r-7110のブログ

メルマガ『reborn』バックナンバー

そのままに

こんにちは

内藤です

 

 

「額面通り受け取ってください」

 

 

私がレッスンでよく言うセリフです

 

一般クラス

大人のレッスンね

 

こんなセリフを言う必要があるのでしょうか

 

よく考えると

いや、よく考えなくてもおかしいですよね

 

コーチが生徒にアドバイスをする

 

それを聞いてトライすればいいだけです

 

しかも

テニスのレッスンなんてね

 

そんなに難解な言葉や

複雑な解説など登場しないわけです

 

言っている内容が分からない

そんな場合は聞き返してもいいんです

 

そうではない

 

勝手に誤変換するんです

 

 

お尻を落としてください

 

あぁーやっぱり膝が曲がってないのかー

 

いや、お尻を落としてください

 

あっ、腰を落とすんですね

 

違ーーーっう!!!

お尻を落とせー!!!

 

 

もっとポジションを上げたかったですね

 

そうですよね、もっと踏み込まないとダメですよね

 

ううん、そんなこと一言も言ってないよ

ポジションを上げましょうね

 

あ、すみません

もう一歩前ですよね

 

だから違うっつーの!

えっ?何?

はっきり聞こえてないの?

ポジションを上げろっつってんの!!!

 

 

言い出すときりがないくらいあるんです

 

なぜなのでしょうか?

 

理解不能なんです

 

なぜわざわざ言い換えようとするのですか

 

しかも必ず

100%の確率で間違った内容に・・

 

 

コーチがアドバイスをしているんです

 

口から発する前にね

どのワードをチョイスするか厳選しているんです

 

それをなぜ未熟な生徒が変換するのですか

 

全く以って理解出来ないのです

 

現にいませんから

 

そんな変換する子供は・・

 

だからジュニアの方がすぐに伸びるのでしょう

 

そんな発想すらないと思います

 

コーチのアドバイスを変換する

みたいな・・・

 

 

この件に関してね

一番解せないことがあるんです

 

まあ、要するに「お前が言うな」ということなのですが

 

専門職たるコーチのアドバイスを変換するな

ということもそうなのですが

 

それよりも

あなたの国語力で私の言葉を換えるな

ということの方が大きいです

 

テニス的な評価はまだしも

お前の国語力で私の国語を覆すな

わきまえなさいよ

と思うんです

 

テニスのレベルの判断は難しいかもしれません

 

あなたと私でどちらがテニスの理解があるか

 

そこを間違うのはまだいいのですが・・

 

あなたと私の国語力は全然違うでしょ

 

それくらいは分かりますよね

 

私が発した言葉を

あなたの国語力で訂正する

 

そんな無謀なトライはやめた方が身のためですよ

 

そういうことです

 

 

額面通り受け取ってください

 

そのまま

何の変換も不必要

 

レッスン中に私が発する全ての言葉をきちんと聞いてください

 

当たり前です

 

それが授業を受ける者の心構えです

 

簡単なことです

 

言っていることを

ただそのままに受け取って

そして受け入れるだけでいいわけです

 

そのうえでトライをして

テニスを楽しんで

上達のレールを進めばいいだけです

 

というよりも

コーチの話をそのまま受け取る

このことなしに

上達の道はないということです

 

 

まあ、何度も言いますが

そんなに難しいことを言うわけではないので

気軽に受講して頂ければいいだけですが・・

 

学校の授業に比べれば容易なことです

 

学校の授業もきちんと受けていなかった人は知りません

 

ノートを取ることに必死になって

先生の話を聞いていなかった人も

 

それは授業を的確に受けていたとは言えません

 

その「ツケ」を今払うことになっているだけです

 

そういう方は結構頑張って受講してください

 

そうすれば必ずレベルアップしますからね

 

 

それではまた

 

頑張ろう日本!